
Whirlwinds of danger are raging around us,(Hwurl-windz ov dayn-jer ar ray-jing uh-round us)
O'erwhelming forces of darkness assail,(Oh-ver-hwel-ming for-ses ov dark-nes uh-sayl)
Still in the fight see advancing before us,(Still in the fite see ad-van-sing be-fore us)
Our flag of liberty that yet shall prevail!(Our flag ov Lib-er-tee that yet shal pre-vayl)
Then onward and onward,(Then on-ward and on-ward)
Freedom awaits you,(Free-dom a-waits you)
O'er all the world on the land and the sea,(Oh-ver all the world on the land and the sea)
On with the fight for the cause of humanity,(On with the fite for the cause ov hu-man-i-tee)
March, March together and the world will be free!(Marsh, Marsh to-geth-er and the world will be free)
Śmiało podnieśmy sztandar nasz w górę!(shmya-woh pod-nyesh-my shtan-dar nahsh v go-reh!)
Choć burza wrogich żywiołów wyje,(hoch bur-za vroh-gich zhi-vyo-wuuf vyeh-yeh,)
Choć nas dziś gnębią siły ponure,(hoch nahs dzhish gneh-byah si-wih po-nu-reh,)
Chociaż niepewne jutro niczyje...(hoh-tsyah nyeh-pev-neh yoo-troh nee-chih-yeh...)
O!... bo to sztandar całej ludzkości,(o!... boh toh shtan-dar tah-leh loot-sko-schi,)
To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,(toh hah-swoh shven-teh, pyeshn zmart-vihv-stah-nya,)
To tryumf pracy — sprawiedliwości,(toh tri-oomf prah-tsy — sprah-vyeh-dli-wo-schi,)
To zorza wszystkich ludów zbratania.(toh zohr-zah vsyeh-skich loo-doof zbrah-tah-nya.)
Naprzód, Warszawo!(nah-przood, var-shah-voh!)
Na walkę krwawą,(nah vahl-keh kvrah-vah,)
Świętą a prawą!Marsz, marsz, Warszawo!(shven-tah ah prah-vah!marsh, marsh, var-shah-voh!)
Naprzód, Warszawo!(nah-przood, var-shah-voh!)
Na walkę krwawą,(nah vahl-keh kvrah-vah,)
Świętą a prawą!Marsz, marsz, Warszawo!(shven-tah ah prah-vah!marsh, marsh, var-shah-voh!)
Women and children in hunger are calling,(Wom-en and chil-dren in hun-ger ar call-ing)
Shall we be silent to their sorrow and woe?(Shal we be si-lent to their sor-row and woe)
See in the fight our brothers are falling,(See in the fite our broth-ers ar fal-ling)
Up then united and conquer the foe!(Up then u-ni-ted and con-quer the foe)
Off with the crown of the tyrants of evil!(Off with the crown ov the ty-rants ov e-vil)
Down in the dust with the prince and the peer!(Down in the dust with the prince and the peer)
Strike off your chains, all ye brave sons of Poland!(Strike off your chains, all ye brave sons ov Po-land)
Wake all humanity, for victory is near!(Wake all hu-man-i-tee, for vic-to-ry is near)
Then onward and onward,(Then on-ward and on-ward)
Freedom awaits you,(Free-dom a-waits you)
O'er all the world on the land and the sea,(Oh-ver all the world on the land and the sea)
On with the fight for the cause of humanity,(On with the fite for the cause ov hu-man-i-tee)
March, March together and the world will be free!(Marsh, Marsh to-geth-er and the world will be free)
Naprzód, Warszawo!(nah-przood, var-shah-voh!)
Na walkę krwawą,(nah vahl-keh kvrah-vah,)
Świętą a prawą!Marsz, marsz, Warszawo!(shven-tah ah prah-vah!marsh, marsh, var-shah-voh!)
Naprzód, Warszawo!(nah-przood, var-shah-voh!)
Na walkę krwawą,(nah vahl-keh kvrah-vah,)
Świętą a prawą!Marsz, marsz, Warszawo!(shven-tah ah prah-vah!marsh, marsh, var-shah-voh!)