
作词 : Yifei zhang
作曲 : Ziang Liu
Verse 1:
从早到晚 我都想要和你说话
从早安到晚安 对你思念不曾停下
再多希 冀我也懂物以稀为贵的道理
让我觉得我们不该有那么多的联系
一字一句都在贬值
我惶恐无奈却又无法停止
直到沟通变得一文不值
把我对你的感情本末倒置
诞下一首凄悲的诗
有时我总是想着
有了阉割感情的手术我倾家荡产也要去做
但现 实是我既没有家 更没有产去让我挥霍
那个家也本该由你给我
那些产也从来不是为我
这一切本该幸福属于你我
但你 走的洒脱落拓
留我在你 身后彷徨失措
我祷告 我流泪 我惶惑
一切都不奏效 哪怕要我跪下认错
Verse 2:
只有时间才能让我解脱
我努力挣脱时间的枷锁
不曾细思时间的辽阔
你所热爱的一切 让你无法入梦
有时是望梅止渴
有时是画饼充饥
有时你总想着 你的快乐都在哪里
现实中的一切元 素都被你质疑
你的爱 都是情非得已
自己买不起lv,gucci,甚至roseonly
你太 渺小应该被埋葬在海底
你开始每天都在挣扎
挣扎着入睡
挣扎着喝醉
每天晚上melatonin早上温煮咖啡
无数次挣扎但是依旧无法清 醒
清醒了却想麻痹自己
给它叫停
逐渐你变的热爱夜行
因为它无关感情
感情皆有起止
但人不被夜晚所控制
Verse 3:
People say memories are unreliable (翻译:人们说回忆都不可靠)
Okay (翻译:好吧)
You want to make the past retractable (翻译:你想让过去变得可以被抹去)
Capturing the moment becomes understandable (翻译:让捕捉这一瞬间变得可以被理解)
Hey “Can you take a picture of me?” (翻译:嘿 “你能帮我拍张照吗”)
I ask since I don’t know it’s a difficult task (翻译:我并不觉得这是一个困难的任务,因此我问了她)
Focus, light, background, people and (翻译:聚焦,灯光,背景,人物)
Everything just seemed to be unusually beautiful (翻译:一切看起来都是异常美丽)
To me, it even appeared to be untruthful (翻译:对我而言这一切甚至看起来有些不真实)
She then took this picture of me (翻译:她便帮我拍了这张照片)
Though the entire thing was kinda creepy (翻译:尽管这一切有一些诡异)
I was crazily happy (翻译:我却感到狂喜)
Thinking the first time I embraced the moment (翻译: 想着这是我第一次拥抱这一时刻)
Imprinting on the paper one of my life’s component (翻译:在纸上记录下我人生的一部分)
Tiny but important (翻译:微小但很重要)
The picture accompanies me (翻译:这张照片一直陪伴着我)
I could just retract that moment (翻译:我也可以撤回那一个瞬间)
But I’m not there anymore (翻译:但我已经不在那了)
Yes for sure it is a photograph of me (翻译:那确实是一张我的相片)
But I’m not in it sadly (翻译:但我在相片里很快乐)
Then I light up my lighter (翻译:于是我便点燃了打火机)
Watching the ashes of the picture cluster (翻译:注视着这堆照片的灰烬)